Phraseology
Menú
Inicio
Proyecto
Campos Semánticos
Componentes
Colaboradores
Buscar expresión
Logout
Elija idioma
Català
Chino
Deutsch
English
Español
Français
Italiano
Polski
Русский
العربي
CAMPOS SEMÁNTICOS: >> Movimiento-Desplazamiento-Espacio
Niveles de uso:
Niveles de uso
Culto
Estándar
Vulgar
Popular/Familiar/Coloquial
Especialidad
Argot
Marcas dialectales:
Marcas dialectales
General
Dialectal
Frecuencia de uso:
Frecuencia de uso
Frecuente
Raro
0
Català
0
Chino
17
Deutsch
0
English
0
Español
2
Français
0
Italiano
1
Polski
0
Русский
0
العربي
0
Otros
Català
Chino
Deutsch
an Bord gehen
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
subir a bordo
4. Contexto
Der maritime Koordinator Hans-Joachim Otto gibt zu bedenken, dass es im Jahr 1700 Passagen deutscher Schiffe durch den Golf von Aden gebe und dass auf jeder Durchfahrt wegen des erforderlichen Schichtdienstes zehn bis zwölf Sicherheitsleute an Bord gehen müssten.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
Johannes Ritter
8. Año del contexto
2011
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
auf die Bremse treten
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
frenar (pisar el freno)
4. Contexto
Mit einer Geldschwemme ohne Beispiel haben die Notenbanken auf die Krise reagiert. Und wohin auch immer der Anleger blickt, er sieht ein Meer von Staatsschulden. Das nährt die Furcht vor dem Ausbruch einer Inflation. Die Notenbanken müssten jetzt auf die Bremse treten.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
Holger Steltzner
8. Año del contexto
2009
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
außer Sicht sein
CS
1. Estructura completa
(schon) außer Sicht sein
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
estar (ya) fuera de(l ángulo de) visión
4. Contexto
Schlüssel klirren, ein Kirchendiener öffnet für eine Sekunde die hohe Gittertür, eine hochgewachsene, blonde Dame schlüpft ins Innere, verschwindet zwischen Pfeilern, ist schon außer Sicht. Die Dame ist Erika Steinbach, die Präsidentin des Bundes der Vertriebenen, Schloss, Tür und Diener gehören zur Seemannskirche des heiligen Petrus in Gdingen.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
Konrad Schuller
8. Año del contexto
2011
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
(schon) außer Sichtweite sein
den Kurs halten
FE CS
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
mantener el rumbo
4. Contexto
"Die oberste Maxime war immer: Wir geben nur so viel aus, wie wir einnehmen", sagt Grotendorst. Trotz Wirtschaftskrise will er den Kurs halten - auch wenn es schwieriger wird. "Unsere Lage ist nicht ganz so rosig", sagt der Bürgermeister.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Maria Marquart
8. Año del contexto
2010
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
Richtung halten
Eile haben
CS
1. Estructura completa
Eile haben
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 16
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 16
3. Definición
tener prisa
4. Contexto
Das Vorhaben hat Eile: Die afghanische und die US-Regierung arbeiten laut einem Zeitungsbericht gemeinsame darauf hin, in den nächsten Wochen zahlreiche Talibanführer von der Uno-Terrorliste zu streichen. Die Uno verlangt indes mehr Beweise dafür, dass die entsprechenden Taliban der Gewalt entsagt haben.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
2010
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
es eilig haben
einen Bummel machen
FE CS
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
3. Definición
dar una vuelta, un paseo.
4. Contexto
Drei Abende lang machten die Observateure einen Bummel durch die Gemeinde. Mit Uhr und Protokollblock in der Hand verfolgten sie die Verdächtigen durch die Lokale beidseits des Ku'damms, wo die Aufsteiger, Abzocker und Flaneure verkehren.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
spiegel.de
8. Año del contexto
1986
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
eine Runde machen
es eilig haben
CS
1. Estructura completa
es eilig haben
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 16
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 16
3. Definición
tener prisa
4. Contexto
In Barzels Chefzimmer 203 F des Bonner Bundeshauses hatten sich Christ- und Sozialdemokraten Mitte Februar versammelt, um die Große Koalition auf eine gemeinsame Notstandslinie einzuschwören. Das Regierungslager hat es eilig. Die treibende Kraft ist SPD-Stratege Herbert Wehner. Er hatte in einem Gespräch mit Innenminister Lücke darauf gedrängt, den Entwurf einer Notstandsverfassung so schnell wie möglich zu verabschieden.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
1967
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
Eile haben
Gas geben
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
acelerar
4. Contexto
Einsteigen, Gas geben und lenken - das war einmal. Die Formel 1 ist durch neue Regeln, Boost-Knopf, Heckflügel-Flap und Pirelli-Reifen unberechenbar geworden, sie hat damit auch gehörig an Spannung gewonnen.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
Michael Wittershagen
8. Año del contexto
2011
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
im Schneckentempo fahren
CS V
1. Estructura completa
im Schneckentempo fahren
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
3. Definición
conducir a paso de tortuga
4. Contexto
Ihr Experte für Fragen des technischen Fortschritts, Günter Friedrichs, hat definiert, was unter besserer Lebensqualität zu verstehen sei: "daß Urlauber und Pendler nicht im Schneckentempo fahren müssen, daß es in schnellen Russen, Straßen- und U-Bahnen oder anderen neuen Verkehrssystemen genügend Sitzplätze gibt.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
1972
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
ins Trudeln kommen
FE CS
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
caer en barrena
4. Contexto
Wie die Mitarbeiter in einer solchen Behörde ins Trudeln kommen können, zeigen die Geschehnisse rund um die Vergabe von Vertretungsverträgen durch das staatliche Schulamt Frankfurt.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
FAZ.NET
8. Año del contexto
2003
9. Registro de lengua
Popular/Familiar/Coloquial
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
ins Trudeln geraten
Richtung halten
FE CS
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
mantener el rumbo
4. Contexto
Hitler überzeugt sich selbst. Die V 1 war nicht ganz 8 m lang Ihr Sprengstoff-Kopf wog 1000 Kilo. Dahinter kam der Benzintank, dann zwei kugelförmige Drucklufttanks und im Schwanzende eine Steuerautomatik. Die Tragflächen der fliegenden Bombe hatten eine Spannweite von fünfeinhalb Metern. Eine Kreiselsteuerung ließ die V 1 gegen Böen und Seitenwind Richtung halten. Auf dem Flugzeug, über dem Rumpf, befand sich ein Schubrohr. Das war eigentlich nichts anderes als ein Stück Ofenrohr von 3 m Länge und 30 cm Durchmesser.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
1950
9. Registro de lengua
Culto
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Raro
12. Variantes
den Kurs halten
sich auf seine vier Buchstaben setzen
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
3. Definición
sentarse
4. Contexto
Man kommt auf komische Gedanken, wenn man einen Dieb, der das Trikot von Luis Figo trägt, wenige Schritte vor sich hat, man aber nicht weiß, was man mit ihm machen soll. Zunächst beschimpfte ich ihn mit Wörtern aus der untersten Schublade meines Vokabulars - dass er was erleben könne, wenn ich ihn erwischen würde und so weiter. Als mir nichts mehr einfiel, änderte ich wütend meine Taktik: Er sollte nicht ohne Weiteres davonkommen und sich zumindest auf seine vier Buchstaben setzen. Mein Plan: Da ich schon immer gut grätschen konnte, war ich fest entschlossen, Figo so rüde von den Beinen zu holen, dass keinem Schiedsrichter der Welt eine Wahl bleiben sollte - Rote Karte, Stadtverweis. Wer so ein Trikot trägt, muss damit rechnen, auch mal gefoult zu werden. Doch es kam anders.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Oliver Lück
8. Año del contexto
2004
9. Registro de lengua
Popular/Familiar/Coloquial
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Raro
12. Variantes
sich nicht vom Fleck rühren
CS
1. Estructura completa
sich nicht vom Fleck rühren
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
3. Definición
no moverse del su lugar
4. Contexto
Die Mähnen-Menschen aber rührten sich nicht vom Fleck, und schließlich blieb Pastor Pohl nichts weiter übrig, als die weltliche Obrigkeit zu Hilfe zu rufen - Polizisten geißelten die Gammler von den Stufen des Eiermann-Tempels.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
1966
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
sich nicht von der Stelle rühren
sich nicht von der Stelle rühren
CS
1. Estructura completa
sich nicht von der Stelle rühren
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann), 1989, p. 19
3. Definición
no moverse de su lugar
4. Contexto
Die Apo-Reiterstaffel auf Sissi, 11, Blondi, 9, Hercules, 7, und Mao, 10, demonstrierte im Berliner Grunewald ihre Standhaftigkeit: Im Zickzack-Kurs raste ein hupender VW vorbei, aus einem Lautsprecher tönten Ho-Tschi-minh-Gebrüll und Martinshörner, Blaulicht flackerte auf -- doch die Apo-Pferde rührten sich nicht von der Stelle.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Spiegel.de
8. Año del contexto
1969
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
sich nicht vom Fleck rühren
Vollgas geben
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
pisar a fondo
4. Contexto
Baden-Württembergs Ministerpräsident Stefan Mappus (CDU) nannte den Ausgang der Wahl für die CDU „ein schmerzliches Ergebnis“. Die Gründe für das Resultat seien aber allein in der Hansestadt zu suchen, sagte Mappus der „Bild“-Zeitung. Für die Südwest-CDU müsse die Niederlage weiterer Ansporn sein. „Die CDU muss Vollgas geben“, sagte er. Mappus zeigte sich erfreut, dass die Grünen in Hamburg nur leicht zugelegt haben und nicht an der Regierung beteiligt sein werden. „Die politische Unzuverlässigkeit der Grünen, die die Koalition (mit der CDU) gebrochen haben, wurde nicht belohnt.“
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
FAZ.NET
8. Año del contexto
2011
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
von Bord gehen
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten (Schemann)
3. Definición
desembarcar
4. Contexto
Der Dreimaster sei am Morgen von der Reede vor Ushuaia an die Pier gegangen, wo noch Treibstoff und Verpflegung übernommen werden sollten, sagte Winkler weiter. Der suspendierte Kommandant Norbert Schatz werde kurz vor dem Ablegen von Bord gehen und in den kommenden Tagen nach Deutschland zurückkehren. Ab dem Auslaufen in Ushuaia stehe das Schiff mit derzeit etwa 200 Besatzungsmitgliedern dann unter dem Kommando des früheren Kapitäns Michael Brühn.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
newspaper
7. Autor de contexto
FAZ - DPA
8. Año del contexto
2011
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
wie auf Eiern gehen
FE CS V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
Schemann: Synonymwörterbuch der deutschen Redensarten
3. Definición
ir pisando huevos. ir despacio, con cautela.
4. Contexto
Dass die Tiere auch nach Jahren der Einzelhaft noch WG-tauglich sein können, hat Zoologin Preuschoft als Erste gezeigt. "Ich hatte am Anfang Angst vor dem Elend dieser traumatisierten Tiere", erinnert sich die Forscherin. Schon die Sägespäne in ihren neuen Spielzimmern verunsicherten die Neuankömmlinge. "Zuerst gingen die wie auf Eiern", erzählt Preuschoft.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
magazine
7. Autor de contexto
Julia Koch
8. Año del contexto
2004
9. Registro de lengua
Popular/Familiar/Coloquial
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Raro
12. Variantes
English
Español
Français
courir comme un lapin
CS CSY
1. Estructura completa
courir (quelqu´un) comme un lapin
2. Fuente expresión Les expressions de la langue française
Les expressions de la langue française
3. Definición
Partir en hâte.
4. Contexto
Il est utilisé pour les douleurs et la faiblesse des membres inférieurs en général, pour les genoux douloureux et les lombaires. N’oublions que « nous vieillissons par les genoux » comme disent les Chinois et qu’il est donc important d’en prendre soin… pour pouvoir courir comme un... lapin. Il n’y a plus qu’à prendre vos mesures… à la force de phalange de pouce pour le trouver exactement !
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
webpage
7. Autor de contexto
Xia Ling
8. Año del contexto
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
General
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
filer comme un lapin, détaler comme un lapin, déguerpir comme un lapin.
filer comme un lapin
CS
1. Estructura completa
filer (quelqu´un) comme un lapin
2. Fuente expresión Bob. dictionnaire arg.pop.fam
Bob. dictionnaire arg.pop.fam
3. Definición
Partir en hâte.
4. Contexto
Il rentre dans la maison. Il a suffi que je tire en l´air pour le faire filer comme un lapin ! Henri ne répond pas.
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
webpage
7. Autor de contexto
Gérard Joli
8. Año del contexto
2013
9. Registro de lengua
Estándar
10. Marca general o dialectal
Sin definir
11. Frecuencia de uso
Frecuente
12. Variantes
courir comme un lapin, détaler comme un lapin, déguerpir comme un lapin.
Italiano
Polski
coś przeszło komuś koło nosa
FE CS CSTL CSY CSW V
1. Estructura completa
2. Fuente expresión Słownik Języka Polskiego http://sjp.pwn.pl/
Słownik Języka Polskiego http://sjp.pwn.pl/
3. Definición
Algo sucede muy cerca de alguien; algo pasa en las narices;
4. Contexto
Chciała się zatrudnić w dziale hotelowym na statku pasażerskim. Padło pytanie: "czy zna pani angielski?". "No nie..." - odparła. Praca przeszła koło nosa - mówi szef Polarisa. Dla agencji crewingowej znajomość języka to sprawa podstawowa. Chodzi o względy bezpieczeństwa
5. Fuente de contexto
6. Tipo fuente de contexto
0
7. Autor de contexto
Kurier Szczeciński
8. Año del contexto
9. Registro de lengua
Sin definir
10. Marca general o dialectal
Sin definir
11. Frecuencia de uso
Sin definir
12. Variantes
Русский
العربي